[不指定 2009/01/05 00:18 | by blacktea ]
| |
腾挪 sabaki :用声东击西的灵活战法,来挫折对方的作战意图。 (声东击西的灵活战法)
闪电战术不知道是怎么翻译出来的。。


“腾挪的手筋”-》灵活的妙招
前面的动词用“进入”肯定是不行了。换用通顺的吧。


先手得利 kikashi  :直接翻译成“先手”就可以。 bi zhao 又是啥。。。从意义上也看的出来,对方不能不跟着应,自然是先手。

肩冲:同“尖冲”,在对方“尖”的位置上下一招,以消减对方的形势。 (在对方“尖”的位置上行棋)

滚打:采用“扑”“打”“枷”等一系列手段,使敌方下成凝重局促的棋形。(迫使敌方棋形凝重的走法)

愚形:某一方棋子,通常为两子以上的组合所构成的低效率且不美观的形状。(重复愚笨的棋形)
Tags:
临时存放 | 评论(2) | 引用(0) | 阅读(131)
blacktea Email Homepage
2009/01/09 18:23
看着好别扭啊。。。

腾挪是处理己方孤棋的手段,怎么还有攻入什么的

虽然我能利用腾挪的手筋/虽然我走出了一些腾挪的手筋/虽然我利用腾挪的手筋走出了一些好棋

这样好些
2009/01/05 12:58
70:
Dialogue: 0,0:10:13.46,0:10:15.67,Default,,0000,0000,0000,,虽然我采用「腾挪」的手筋攻入(「腾挪」:)
Dialogue: 0,0:10:16.70,0:10:19.26,Default,,0000,0000,0000,,不过我的棋子被逼成了「愚形」有点不好办(「愚形」(dango):)

愚形 的解释??
改成这样可以吗?
分页: 1/1 第一页 1 最后页
 
发表评论
   
表情
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
记住我
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   [注册]